個人情報保護に関する当社の理念Our Philosophy on Personal Information Protection

お客様を始めとする個人情報は、お客様等自身のプライバシーに密接に関わる情報であり、その取扱いによっては、お客様等個人の人格的、財産的な権利利益を損なうおそれがあります。当社は、このような個人情報の性格と重大性を深く認識し、当社が適正に取得した個人情報に関して、個人の人格尊重の理念の下に慎重に取扱うとともに、個人情報の保護に努めます。
当社は、お客様等の個人情報を取扱う場合は、お客様等の期待と信頼に応えるよう本声明に基づいた取扱いをいたします。また、当社は、個人情報の保護に関して、社員に対する教育啓発活動を実施する他、日本の法令その他の規範を遵守し、本声明の内容を継続的に見直し、その改善に努めます。

Personal information, including that of customers, is information that is closely related to the privacy of the customer or other individuals, and depending on how it is handled, there is a risk of damage to the personal or property rights and interests of the customer or other individuals.
The Company is deeply aware of the nature and seriousness of such personal information, and with regard to any personal information that we have properly acquired, we handle it carefully under the principle of respect for the individual’s character and strive to protect personal information.
When handling the personal information of our customers and other stakeholders, we will handle it in accordance with this statement in order to meet the expectations and trust of our customers and other stakeholders.
In addition to conducting educational and awareness raising activities for employees regarding the protection of personal information, the Company will comply with Japanese laws and other regulations, and will continuously review and improve the content of this statement.

個人情報保護方針Personal Information Protection Policy

  1. 当社は適切な個人情報の収集を行い、収集した個人情報は、プライバシーポリシーに定める利用目的の範囲内でのみ利用します。We will collect personal information appropriately and use the collected personal information only within the scope of the purpose of use set forth in the Privacy Policy.
  2. 当社は個人情報への不正アクセス、個人情報の紛失、破壊、改ざん及び漏えいなどの予防並びに是正を行ないます。We will prevent and correct unauthorized access to personal information, as well as the loss, destruction, falsification and leakage of personal information.
  3. 当社は個人情報に関する法令及びその他の規範を遵守します。We will comply with laws and other regulations regarding personal information.
  4. 当社はコンプライアンス・プログラムを継続的に見直し、改善を行ないます。We will continuously review and improve our compliance program.

制定日:2020年10月2日Enacted on: October 2, 2020
株式会社LecoSLecoS, Inc.

代表取締役会長兼社長 岸田 徹Toru Kishida, Representative Director, Chairman and President

個人情報の取扱いについてAbout the Handling of Personal Information

1. 個人情報の範囲Scope of Personal Information

当社で取扱いをするお客様等の個人情報には次の情報が含まれます。The following information is included in the personal information of customers and other stakeholders handled by the Company.

  1. 氏名、住所、生年月日、法人名、所属部署、メールアドレス、学歴、職歴、当社のソリューションを利用するにあたり必要となる登録情報。Name, address, date of birth, corporate name, department, e-mail address, educational background, employment history, and registration information required to use the Company’s solutions.
  2. 利用ソリューションの内容、およびその料金の請求等の取引に関する情報。Information related to transactions, such as the content of usage solutions and the billing of their fees.
  3. 当社のソリューションを利用するために当社が付与したユーザーIDおよびパスワード。User IDs and passwords assigned by the Company for use of the Company’s solutions.
  4. 当社のソリューションを利用する過程で行われた発言、質問、解答、アンケートへの回答、および質問や解答に対する返答などの情報。ただし、開かれた総合掲示板において行われた発言は、公開されたものとして対象とはしません。Information such as statements, questions, answers, responses to questionnaires, and replies to questions and answers made in the course of using the Company’s solutions. However, remarks made in the open general forum will not be covered as they are publicly disclosed.
  5. 当社のソリューションを利用する過程で記録された、ログイン、ログアウト等の情報。Login, logout and other information recorded in the process of using the Company’s solutions.
  6. その他、電子メール、電話、FAX、手紙等により、当社との間でなされた問い合わせや申し込み等の情報、およびそれに対する当社からの回答や対応等の情報。Other information such as inquiries and applications made to and from the Company by email, telephone, fax, letter, etc., as well as the Company’s answers and responses to such inquiries and applications.

2.対象になるお客様の範囲Scope of Eligible Customers

本声明に定めるお客様とは、以下の方をさします。The term “customer” as used in this statement refers to the following persons:

  1. 当社のソリューションを利用しようとしている、または利用した法人および個人。Corporations and individuals who are about to use or have used the Company’s solutions.
  2. 当社に電話、電子メールまたは手紙等によりお問い合わせをされ、お問合せ者が確定できる場合の法人および個人。Corporations and individuals who make inquiries to the Company by telephone, e-mail or letter, etc., and where the identity of the inquirer can be determined.

3. 個人情報の利用目的Purpose of Use of Personal Information

当社は、お客様の個人情報を以下の目的に限定し利用いたします。We will use your personal information only for the following purposes.

  1. 当社のソリューションを提供するため。To provide the Company’s solutions.
  2. ソリューションの利用料金の請求等、当社のソリューション提供に付帯する業務の遂行、受領者からのお問い合わせに対する回答、資料請求・ご相談・お問い合わせ対応に利用するため。To perform duties incidental to the provision of the Company’s solutions, such as billing for the use of solutions, to respond to inquiries from recipients, and to respond to requests for materials, consultations, and inquiries.
  3. 当社のソリューション利用動向の調査および分析するため。 To research and analyze trends in the use of the Company’s solutions.
  4. 当社の新しいソリューションの研究または開発をするため。To research or develop new solutions for the Company.

4. 個人情報の取扱いについてHandling of Personal Information

当社は、お客様の個人情報を以下の目的に限定し利用いたします。We will use your personal information only for the following purposes.

  1. お客様より個人情報の提供を受ける場合 当社は、お客様の個人情報の提供が必要な場合には、そのお客様にその情報の利用目的をお知らせし、かかる利用目的についてお客様からご同意をいただきます。また、お客様が個人の場合、思想、信条、宗教、人種、民族、門地、本籍地(所在都道府県に関する情報を除く)身体・精神障害、犯罪暦等、当社が規定した個人情報以外の情報については一切ご提供いただきません。When we receive personal information from customers
    When we are required to provide a customer’s personal information, we will inform that customer of the purpose for which the information will be used and obtain the customer’s consent to such use.
    If you are an individual, other than the personal information stipulated by the Company, you will never be asked to provide any information such as ideology, beliefs, religion, race, ethnicity, family origin, legal domicile (excluding information related to the prefecture where you live) physical or mental disability, or criminal record.
  2. 個人情報の取得について 当社では、お客様より個人情報の提供を受ける他に不正な方法によって個人情報を取得することも、不正に取得されたお客様情報を利用することもいたしません。Acquisition of personal information
    Other than receiving personal information provided by our customers, the Company will not acquire personal information by any unauthorized method, nor will we use customer information that has been acquired illegally.
  3. 個人情報の利用について 当社は、お客様から同意をいただいた利用目的以外での個人情報の利用はいたしません。また、お客様から提供された個人情報は、当社が業務の一部を委託している株式会社ネットラーニングホールディングス、株式会社ネットラーニングへ開示いたします。Use of personal information
    The Company will not use personal information for any purpose other than that to which the customer has given consent.
    In addition, the personal information provided by customers will be disclosed to NetLearning Holdings, Inc. and NetLearning, Inc. to whom we outsource part of our business.
  4. 個人情報の第三者への提供について 当社は、前条の規定の適用を妨げることなく、以下の場合を除き、保有する個人情報を第三者に提供いたしません。Provision of personal information to third parties
    Without prejudice to the application of the provisions of the preceding article, the Company will not provide the personal information in its possession to any third party, except in the following cases:

    1. (a)あらかじめ本人の同意がある場合。With the prior consent of the individual.
    2. (b)利用目的の達成のために、第三者と共同または委託により個人情報を取扱う場合。When personal information is handled jointly with or entrusted to a third party in order to achieve the purpose of use.
    3. (c)営業譲渡、分社等により営業資産の一部として、ソリューションを継続するために個人情報を第三者に引き継ぐ場合。When personal information is passed on to a third party in order to continue the solution as part of operating assets due to a business transfer, spin-off, etc.
    4. (d)個人情報を特定の第三者との間で相互に利用する場合であって、あらかじめその利用目的および特定の第三者について本人に通知され、または公表されている場合。When personal information is used mutually with a specific third party, and the purpose of use and the specific third party are notified to the individual in advance or made public.
  5. 個人情報の管理について 当社は、お客様からお預かりした個人情報を、不正アクセス・紛失・破壊・社外への不正な漏洩・改ざん等が無いよう、社員に対して管理を徹底するとともに、お客様からご提供いただく個人情報の通信時の暗号化、コンピューターの不正アクセス対策、ウイルス対策、データのバックアップ体制等を整備します。Management of personal information
    In addition to ensuring that personal information received from customers is not illegally accessed, lost, destroyed, illegally leaked outside the company, or tampered with, the Company will ensure that employees manage personal information, encrypt personal information provided by customers during communication, take measures against unauthorized computer access, take measures against viruses, and maintain data backup systems.

5.個人情報開示についてDisclosure of Personal Information

個人情報に関するお問い合わせ等について 当社は、お客様から、当社が管理するお客様ご自身の情報について下記の要請を受けた場合には、お客様の身元を確認させていただいた上でお客様の意思を尊重し、合理的な範囲で必要な対応をいたします。Regarding inquiries and other requests about personal information
When we receive the following requests from customers regarding their own information that we manage, we will respect the customer’s wishes and take the necessary action to a reasonable extent after confirming the customer’s identity.

  1. (a)個人情報の内容確認Confirmation of the details of personal information
  2. (b)個人情報の修正、更新、および削除Correction, updating, and deletion of personal information.
  3. (c)お客様が、当社に対して行った個人情報の利用に関する同意の一部または全部の撤回Withdrawal of all or part of the consent to the use of personal information that you have given the Company
  4. (d)利用目的の通知、開示、内容の訂正、追加または削除、利用の停止、消去及び第三者提供の停止Notification of purpose of use, disclosure, correction, addition or deletion of contents, suspension of use, elimination and suspension of provision to third parties

お問い合わせ窓口は下記の通りとなります。The contact point for inquiries is as follows.

株式会社LecoS (個人情報問合せ窓口)LecoS, Inc. (Personal Information Inquiry Desk)
電話: 03-5989-1211(代表)Phone: 03-5989-1211 (Representative)
電子メール: info_lecos@nl-hd.comEmail: info_lecos@nl-hd.com
営業時間:月曜~金曜 10:00 – 17:00Operating hours: Monday – Friday 10:00 – 17:00
〒160-0023 東京都新宿区西新宿7-2-4 新宿喜楓ビル3FShinjuku Kifu Building 3F, 7-2-4 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0023, Japan

・必要な書式は下記窓口へ連絡してお取り寄せください。Please contact the following office to obtain the necessary forms.
・本人確認を行います。面談による場合と郵送による場合によって方法が異なります。We will confirm your identity. The confirmation method differs depending on whether it is done in person or by mail.

面談の場合For in-person interviews

a)職員の場合は社員証等の提示にて確認をお取りします。If you are a staff member, we will ask you to present your employee ID.
b)お客様及び採用応募者の場合は各種健康保険証、年金手帳等、旅券(パスポート)、住民票の写しのいずれかの提示にて本人の属性(生年月日等)を複数質問し確認を取ります。In the case of customers and applicants for employment, we will confirm your identity by asking multiple questions to confirm the attributes of the individual (date of birth, etc.) as shown on one of the following: various health insurance cards, pension booklets, passports, or copies of certificates of residence.
c)代理人の場合は代理人であることの証明として、当該本人からの委任状と当該本人の住民票の写しがあることを確認します。さらに代理人自身の本人確認を各種健康保険証、年金手帳等、旅券(パスポート)、住民票の写しのいずれかの提示にて、本人の属性(生年月日等)を複数質問することによって確認を取ります。In the case of a proxy, as proof of the proxy’s identity, we will check that the proxy has a letter of attorney from the relevant person and a copy of the relevant person’s certificate of residence.
In addition, we will confirm the identity of the proxy by asking several questions about the attributes (date of birth, etc.) of the proxy himself/herself as shown on one of the following documents: health insurance card, pension book, passport, or a copy of their certificate of residence.

郵送による場合By mail

a)各種健康保険証、年金手帳等、旅券(パスポート)、住民票の写しのいずれかのコピーの送付を受け、こちらから電話し、本人の属性(生年月日等)を複数質問することによって確認をとります。We will receive a copy of your health insurance card, pension book, passport, or copy of your resident card, and we will call you and ask several questions about your attributes (date of birth, etc.) in order to confirm your identity.
b)代理人の場合は代理人であることの証明として、当該本人からの委任状と当該本人の住民票の写しがあることを確認致します。さらに代理人自身の本人確認を各種健康保険証、年金手帳等、旅券(パスポート)、住民票の写しのいずれかのコピーの送付を受け、こちらから電話し、本人の属性(生年月日等)を複数質問することによって確認を取ります。In the case of a proxy, as proof of the proxy’s identity, we will check that the proxy has a letter of attorney from the relevant person and a copy of the relevant person’s certificate of residence.
In addition, we will confirm the identity of the proxy by calling them and asking several questions about the attributes (date of birth, etc.) of the proxy himself/herself as shown on one of the following documents: health insurance card, pension book, passport, or a copy of their certificate of residence.

・利用目的の通知・開示の場合、手数料を頂戴いたします。手数料は1件につき500円(為替発行料金等は本人負担)となります。In the case of notification and disclosure of the purpose of use, a fee will be charged. The handling fee is 500 yen per item (the person is responsible for the money order issuance fee, etc.).
・ご提出いただいた書類に不備がある場合は、お問い合わせ窓口からご連絡させていただきますが、1ヶ月以内に訂正や書類追加などのご対応をいただけない場合、ご請求はなかったものとさせていただきます。However, if we do not receive a response from you within one month, such as a correction or additional documents, we will assume that your request has not been made.

6. その他のご注意等Other precautions and notes

  1. リンク先ウェブサイトのお客様情報に関する声明 当社のウェブサイトにおいて第三者のウェブサイトへリンクを張ることがありますが、当社ではこれらのサイトを管理していません。従いまして各リンク先サイトのお客様の個人情報に関する声明(またはプライバシーポリシー等)を、お客様ご自身で確認することをお勧めします。Statement regarding customer information on linked websites
    The Company’s website may contain links to third party websites, but the Company does not manage these sites.
    Therefore, we recommend that you check the statement regarding your personal information (or privacy policy, etc.) of each linked site by yourself.
  2. クッキーの使用 当社のウェブサイトでは、クッキーを使用しています。クッキーはお客様のパソコンから当社のウェブサイトのどのページにいつアクセスされたかがわかる機能です。これにより受講いただいているお客様が次にアクセスした際に続きのページを現すなど学習をサポートするのに役立ちます。また、お客様の学習状況を知ることができ、よりよいeラーニングシステム構築の手助けとなります。Use of cookies
    We use cookies on our website.
    Cookies are a feature that allows us to know which pages on our website have been accessed from your computer and when they were accessed.
    This helps to support the learning process by bringing up the next page when the student next accesses the site.
    Cookies also enable us to learn about the state of your learning and help us build a better e-learning system.
  3. 本声明の改訂 本声明に改訂があった場合には、本ページに掲載致します。Revision of this statement
    If there are any revisions to this statement, they will be posted on this page.

個人情報保護管理者 取締役副社長Personal Information Protection Manager Executive Vice President

Tel: 03-5989-1211

お問合せ・開示等窓口Contact for inquiries, disclosure, etc.

お客様情報の取り扱いに関する問い合わせについては、下記までご連絡をお願いいたします。For inquiries regarding the handling of customer information, please contact the following.

株式会社LecoS (個人情報問合せ窓口)LecoS, Inc. (Personal Information Inquiry Desk)

電話: 03-5989-1211(代表)Phone: 03-5989-1211 (Representative)
電子メール: info_lecos@nl-hd.comEmail: info_lecos@nl-hd.com
営業時間:月曜~金曜 10:00 – 17:00Operating hours: Monday – Friday 10:00 – 17:00
〒160-0023 東京都新宿区西新宿7-2-4 新宿喜楓ビル3FShinjuku Kifu Building 3F, 7-2-4 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0023, Japan

LecoS, Inc.